深圳

咨詢熱線:0755-22742945

E-mail:sales@transloctek.com

深圳翻譯深圳翻譯公司

簡體中文ENGLISH

EN CN

翻譯語種

韓語,亦稱韓國語???),朝鮮語???),簡稱韓語(朝語) 其自身文字稱為朝鮮諺文.是一種為朝鮮民族所使用的語言.

韓國(別稱南韓或南朝鮮)稱韓國語(???/韓國語),朝鮮(別稱北韓或北朝鮮)稱朝鮮語,(???/朝鮮語),分別為首爾標準音和平壤標準音,二者實為朝鮮半島南北的兩個以朝鮮民族為主體民族,但政治體制不同的朝鮮半島主權國家對一種語言的不同的習慣性稱呼. 韓國語語系一般劃歸為語系未定的孤立語言.

韓語(朝鮮語)主要通行于朝鮮韓國兩個國家和其他國家的海外韓裔人口,如美國中國日本以及中亞地區等國的朝鮮族人.全球約8000萬人使用,是世界使用人口第十三多的語言,據聯合國《2005年世界主要語種、分布、應用力與影響力調查》,朝鮮語國際影響力排名全球第九.

朝鮮諺文是表音文字,每個字可以根據其構成拼讀出來,不需要另外單獨的拼音系統.但是拼音化導致的同音詞分辨困難亦是朝鮮諺文專用下語言文字應用的難點.

朝鮮語(韓國語),在現代漢語中,其國際語言學正式官方學術名稱為“朝鮮語”,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語.朝鮮語是大韓民國(南韓)和朝鮮民主主義共和國(北韓)兩個以朝鮮民族為主體民族的獨立主權國家的官方語言,韓國政府公文習慣稱韓國語,但韓國官方學術界及教育界公文依然僅稱朝鮮語,在朝鮮政府公文繼續稱為朝鮮語,二者為一種語言的兩種方言.使用人數約8000萬名,主要分布在朝鮮半島.中國的吉林延邊,美國,日本,中亞各國及遠東地區少量分布.

朝鮮語的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞.

首爾音和平壤音是同一種語言的兩個方言,但由于長達半個多世紀南北交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現代首爾音中極少量新詞,特別是少數西式外來詞在現代平壤音中是沒有的或寫法不同,除了新詞,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的微弱區別,雙方交流上沒有任何障礙,彼此能夠完全明白并合理表達話語含義.當下的首爾音、平壤音都使用音位文字朝鮮諺文(諺文)書寫,由于政治體制因素,北韓政府機關文件凡涉及“金日成”,“金正日”,“金正恩”三人的名字的時候要特別著重用大字體.

中韓兩國官方語言中其語言學標準名稱為“朝鮮語”而非“韓國語”或“韓語”,如中國最著名的北京外國語大學,其課程專業名稱即為“朝鮮語”.但實際所學的語法、習慣詞匯等,則多以首爾標準音〔標準朝鮮語〕為準.

也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港臺、還是海外,“韓語”稱呼的實際使用頻率要超過“朝鮮語”稱呼,這主要是被誤傳,和朝鮮閉關鎖國政策有一定關系.

亦有人指出:相對于北朝鮮的地理位置而言,南朝鮮的首都剛好位于首爾(漢城)——自1392年以來的朝鮮王國的時代首都,所以南韓的“標準韓語”更接近于朝鮮半島分裂前的語音.

    目前深圳譯語翻譯公司韓語翻譯領域主要有:

陪同翻譯、交替傳譯、同聲傳譯、電話口譯、商務談判翻譯、出國交流等韓語翻譯;

常用文檔文件、材料、合同、資料、標書、手冊、證件、論文等韓語翻譯;

軟件、電子、IT、網絡、手機類韓語翻譯;

機械、電氣、科技、技術類韓語翻譯;

工程、項目、建筑、化工、石油等韓語翻譯;

財經類翻譯:金融、證券、保險、銀行、房產、會計、財務、稅務等韓語翻譯;

醫學,藥學,化學等韓語翻譯;

文化藝術類:圖書、VCD/DVD/錄像帶、電視劇、電影、劇本、文學等韓語翻譯.

    深圳譯語翻譯公司的韓語翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,嚴格按照《翻譯服務規范》,實施規范化的運作流程:韓語翻譯客戶部接受稿件 → 項目分析 → 成立相應的韓語翻譯項目小組 → 專業韓語翻譯 → 韓語譯審或專家校稿 → 質量控制小組最后把關 → 客戶部準時送交譯稿 → 對譯稿進行質量跟蹤.深圳譯語翻譯公司韓語翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的韓語翻譯服務.


日本免费av毛片在线看,岛国爱情动作片,岛国片在线播放97,中文字幕亚洲无线码,国产亚洲新免费视频观看视频,一本道av一区到六区不卡免费播放